Unista edasi...
Unista
edasi
Kuis
pikad, peened ja kondised
sõrmed
mind embavad,
tunnen,
et surm on lähedal.
Taevas,
kas näed sama, mida minagi.
Hei
sina, haiglane ja kahvatu laps,
sinu
elu ja surm käivad käsikäes.
Ohtlikke
teid pidi kõnnid kodu poole.
Maksad
karmavõlga,
pidutsed,
et elada.
Sind
ei tapa see, mille vastu võtad,
kuid
ole ettevaatlik, mida vastu annad.
Pole
aega kõhklusteks.
Valu
ootab ja on valmis,
valmis
andma õppetundi.
Kutsumatu,
soovimatu külaline
poeb
sulle naha vahele, kui oled hirmul.
Ta
elab sinu sees või ilma sinuta.
Tunned
kuis palavik tõuseb,
sa
värised ja tõmbled.
Võid kratsida end üle terve keha,
kuid
sügelus ei lõppe.
Kas
tunned pisukest armastust,
kas
tunned pisukest armastust.
Unista
edasi, unista edasi.
Süüdista
oma äraneetud karmat,
oh
häbi universumile,
see teab oma ridu,
on
hästi harjutanud.
See
imes sind endasse, tiris maadligi,
kus
ei ole pühitsetud maad,
kus
jumalikkust eal ei leidu.
Maksad
karmavõlga,
pidutsed,
et elada.
Sind
ei tapa see, mille vastu võtad,
kuid
ole ettevaatlik, mida vastu annad.
Kas
tunned pisukest armastust,
kas
tunned pisukest armastust.
Unista
edasi, unista edasi.
(See väike austusavaldus on minu tõlgitud laulusõnad, mille inglisekeelne pealkiri on „Dream on“ ja esitajaks on
Depeche Mode.)

